Actualidade
Novas e Axenda Bota un ollo á actividade do GEA

A RAG participa no acordo que impulsará unha rede europea de academias de linguas minorizadas

21/01/2019
A Real Academia Galega, o Institut d’Estudis Catalans, a Real Academia da Lingua Vasca – Euskaltzaindia, a Fryske Akademy, Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana e EURAC – Institute for Applied Linguistics impulsarán unha rede de entidades homólogas, institutos lingüísticos e centros de investigación de linguas minorizadas ou minoritarias no ámbito europeo co propósito de promover o coñecemento e o respecto da diversidade lingüística do continente. Este é un dos puntos centrais do protocolo de colaboración que foi presentado hoxe polas seis entidades no marco do congreso internacional que Euskaltzaindia celebra en Pamplona dentro do programa de actos do seu centenario.

O encontro organizado por Euskaltzaindia céntrase no labor dunha das súas seccións, Jagon, que quere dicir coidar, o verbo que resume o espírito do protocolo feito público este mediodía. Entre as voces expertas de distintos países europeos que se deron cita no congreso, participou como relator o sociolingüista e secretario da RAG, Henrique Monteagudo.

Na presentación do protocolo participaron xunto a Andrés Urrutia, presidente de Euskaltzaindia, entidade promotora do acordo, Henrique Monteagudo en nome da RAG; Joan Argenter, en representación do Institut d´Estudis Catalans; Cor van der Meer, pola Fryske Akademy, que estuda e defende o frisón, falado en territorios dos Países Baixos, Dinamarca e Alemaña; Benoit Dazeas, de Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana; e Elena Chiocchetti, do EURAC – Institute for Applied Linguistics, da rexión italiana do Tirol do Sur, onde se fala alemán, italiano e ladino.

Segundo recolle o texto, a rede que se impulsará procurará o recoñecemento en cada caso, especialmente das academias, como representantes das súas respectivas comunidades lingüísticas ante as institucións da Unión Europea co obxectivo de garantir os seus dereitos e o seu futuro. A RAG confía en que o novo protocolo facilite ademais avanzar nun posicionamento común que visibilice no contexto estatal a realidade das linguas propias das nacionalidades históricas e poña en valor a diversidade lingüística de España, resaltou na súa intervención na presentación Henrique Monteagudo.

Entre outras medidas, contémplase tamén o intercambio de experiencias no desenvolvemento de recursos e ferramentas lingüísticas que sexan útiles tanto para as comunidades de falantes como para as investigadoras, e incluso se concreta a posibilidade de traballar nunha infraestrutura dixital que poida ser empregada e adaptada ás necesidades de cada unha das institucións.

A colaboración científica, o intercambio de información, a coedición de publicacións de interese común e a coorganización de xornadas, seminarios e congresos son outras das vías de traballo compartido que as institucións se comprometen a fortalecer.

 

Texto: Real Academia Galega

Imaxe: Euskaltzaindia

MÁIS NOVAS
«O que arde» recibe dous premios Goya
A Academia premia a Benedicta Sánchez e Mauro Herce
26/01/2020

O filme de Oliver Laxe engrosa a súa listaxe de recoñecementos con dous premios da Academia das Artes e Ciencias Cinematográficas de España. A 34ª edición dos Premios Goya premiou o labor de Benedicta Sánchez, elixida Actriz Revelación de 2020, e o traballo de Mauro Herce, que recibiu o galardón á Mellor Dirección de Fotografía.  […]

Seguir lendo
Nace o MOCA, o primeiro museo virtual adicado ao cinema autobiográfico
23/01/2020

Da colaboración entre La Cinematográfica, unha organización viguesa para a xestión cultural do cinema, e a empresa Café Candelas, nace o MOCA, o primeiro Museo Online de Cine Autobiográfico. O seu obxectivo é “por en valor o cinema como medio para contar historias persoais e o celuloide como soporte atemporal no que gardar as lembranzas […]

Seguir lendo
Nova publicación sobre a representación cinematográfica das emigrantes galegas na Arxentina
22/01/2020

Nos seus escritos sobre cinema, Jean Epstein explicaba poeticamente que todo film contén unha “traxedia en suspenso” que non está explícita na narrativa. Esta idea cinemática guía a análise que Marta Pérez Pereiro e Silvia Roca Baamonde realizan dos filmes Cándida (1939) e Cándida millonaria (1941), dúas das tres comedias sobre unha criada galega en […]

Seguir lendo
INVESTIGACIÓN / MARCO VINCULADO
EUVOS. Patrimonio Cultural Inmaterial. Para un Programa Europeo de Subtitulado en Linguas Non Hexemónicas Agencia Española de Investigación. Ref. CSO2016-76014-R
Entidade financiadora: Agencia Estatal de Investigación; FEDERData de inicio: 30/12/2016Data de fin: 30/12/2019I.P.: Margarita Ledo Andión y Enrique Castelló MayoInvestigadores participantes: Margarita Ledo Andión Marta Pérez Pereiro Andrés Fraga Pérez José Luis Castro de Paz Enrique Castelló Mayo Antía López Gómez Fernando Redondo Neira , Xose Henrique Monteagudo Romero (USC), Carlos Pío del Oro Sáez (USC), Silvia Roca Baamonde (USC), Miren Manias Muñoz (UPV), Pablo Romero Fresco (Uvigo), María Soliña Barreiro González (ESUPT-UPF), Francisco Javier Azpillaga Goenaga (UPV-EHU), María José Deogracias (UPV-EHU), Beatriz Zabalondo Loidi (UPV-EHU), Judith Clares Gavilán (UOC), Jaques Guyot (Universitè Paris 8), Steve Blandford (University of South Wales), Ruth McElroy (University of South Wales), Pietari Kääpa (University of Stirling) Entidades participantes: Universidade de Santiago de Compostela, Universidade de Vigo, Euskal Herriko Unibertsitatea, Escola Universitária Politécnica Mataró-UPF, Universitat Oberta de Catalunya, Universitè Paris 8, University of South Wales, University of Stirling
Xeorreferenciamos a situación do subtitulado europeo en linguas non hexemónicas a través dunha cartografía comparativa de políticas públicas e prácticas sectoriais, da taxonomización das principais barreiras e/ou motivaciónz na accesibilidade ao cine VOS, da singularización de aquelas experiencias máis innovadoras a nivel tecnolóxico ou creativo que, atendendo á calidade dos subtítulos e á súa integración na obra cinematográfica, permitan usufructuar as apropiacións ao deseño universal aplicado á accesibilidade mediática, ao subtitulado parcial de O’Sullivan e ao subtitulado creativo.
Seguir lendo
EUVOS. Patrimonio Cultural Inmaterial. Para un Programa Europeo de Subtitulado en Linguas Non Hexemónicas
© 2020 Estudos Audiovisuais