Nova publicación sobre a circulación de documentais en linguas minorizadas
Found in Translation: Film Festivals, Documentary and the Preservation of Linguistic Diversity
A editorial Palgrave Macmillan vén de publicar un novo volume que se achega ao circuíto internacional de festivais de cinema documental para analizar o seu desenvolvemento e a súa repercusión na visibilidade, distribución e accesibilidade dos filmes e para explorar metodoloxías coas que realizar investigación nesta contorna. Editado por Aida Vallejo (UPV/EHU) e Ezra Winton (Lakehead University, Canadá), o libro Documentary Film Festivals Vol. 1 Methods, History, Politics, reúne diversas achegas de investigadoras e investigadores procedentes de diferentes centros e disciplinas e entre as que se atopan varias integrantes e colaboradoras do GEA.
No capítulo, Found in Translation: Film Festivals, Documentary and the Preservation of Linguistic Diversity, Antía López Gómez, Aida Vallejo, Mª Soliña Barreiro e Amanda Paz Alencar aproxímanse ao xénero documental como escenario dende o que enriquecer a investigación sobre cinema en linguas minorizadas. As autoras sosteñen que, en oposición á imposición artificial de prácticas de dobraxe que moitas veces se dá no ámbito da ficción, as películas documentais favorecen as prácticas de subtitulación, proporcionando medios para experimentar a diversidade cultural e contextos multilingües dun xeito natural, e especialmente no contexto dos festivais, onde o subtitulado é a norma.
Baseado nun estudo das políticas institucionais enarboradas pola Unión Europea para fomentar e preservar a diversidade lingüística na contorna audiovisual e ao abeiro do proxecto «Cara o Espazo Dixital Europeo. O papel das pequenas cinematografías en versión orixinal” (MINECO, CSO2012-35784), o capítulo analiza festivais de cine especializados en cine documental e/ ou linguas minoritarias para interrogar o seu papel na visibilidade e circulación dos filmes en linguas non hexemónicas.
