Publicacións
Descubre as publicacións do Grupo de Estudos Audiovisuais

In support of a wide notion of media accessibility: Access to content and access to creation

La consideración estrecha que prevalece sobre la accesibilidad mediática (MA), afectando solo a personas con discapacidades sensoriales, plantea una serie de cuestiones espistemológicas y terminológicas, y limita el potencial de la MA para instigar el cambio social. Este artículo promueve una visión más amplia de la MA que abarca a las personas con o sin discapacidades que necesitan acceder al contenido audiovisual. Para articular esta amplia noción de la MA, se hace una distinción entre acceso a contenido y acceso a la creación (Dangerfield, 2017), y se presentan ejemplos desde dos disciplinas emergentes: rehablado interlingüístico y cine accesible (AFM). Por lo que respecta al contenido, el rehablado interlingüístico puede contribuir a hacer la MA más visible, forzando a las audiencias que escuchan a compartir las mismas necesidades de acceso que las audiencias con pérdida auditiva. En cuanto al AFM, proponiendo la integración de la traducción y accesibilidad como parte del proceso fílmico, se provee una plataforma para sordos, ciegos y audiencias estrangeras, así como para otros grupos, para unir fuerzas e incrementar su visibilidad en la industria cinematográfica. Sin embargo, una noción amplia de la MA también debe incluir el acceso a la creación, esto es, acceso al equipo, financiación y oportunidades laborales que pueden habilitar a personas con discapacidades sensoriales a crear productos audiovisuales que, se argumenta, pueden ofrecer una experiencia audiovisual más inclusiva y empática que el actual modelo de la MA.

Autor/a: Pablo Romero Fresco Año: 2018Titulo: In support of a wide notion of media accessibility: Access to content and access to creation Categoría: Artículo científico Título de la revista/libro: The Journal of Audiovisual TranslationNúmero: 1Página de inicio: 52Página de fin: 71URL: https://www.jatjournal.org/index.php/jat/article/view/53
INVESTIGACIÓN / MARCO VINCULADO
EUVOS. Patrimonio Cultural Inmaterial. Para un programa europeo de subtitulado en lenguas no hegemónicas FEDER/Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades – Agencia Estatal de Investigación/ ref. CSO2016-76014-R
Entidad financiadora: FEDER/Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades – Agencia Estatal de Investigación/ ref. CSO2016-76014-RFecha de inicio: 30/12/2016Fecha de fin: 30/12/2019I.P.: Margarita Ledo Andión y Enrique Castelló MayoInvestigadores participantes: Margarita Ledo Andión Marta Pérez Pereiro Andrés Fraga Pérez José Luis Castro de Paz Enrique Castelló Mayo Antía López Gómez Fernando Redondo Neira , Xose Henrique Monteagudo Romero (USC), Carlos Pío del Oro Sáez (USC), Silvia Roca Baamonde (USC), Miren Manias Muñoz (UPV), Pablo Romero Fresco (Uvigo), María Soliña Barreiro González (ESUPT-UPF), Francisco Javier Azpillaga Goenaga (UPV-EHU), María José Deogracias (UPV-EHU), Beatriz Zabalondo Loidi (UPV-EHU), Judith Clares Gavilán (UOC), Jaques Guyot (Universitè Paris 8), Steve Blandford (University of South Wales), Ruth McElroy (University of South Wales), Pietari Kääpa (University of Stirling) Entidades participantes: Universidade de Santiago de Compostela, Universidade de Vigo, Euskal Herriko Unibertsitatea, Escola Universitária Politécnica Mataró-UPF, Universitat Oberta de Catalunya, Universitè Paris 8, University of South Wales, University of Stirling
Georreferenciamos la situación del subtitulado europeo en lenguas no hegemónicas a través de una cartografía comparativa de políticas públicas y prácticas sectoriales, de la taxonomización de las principales barreras y/o motivaciones en la accesibilidad al cine VOS, de la singularización de aquellas experiencias más innovadoras a nivel tecnológico o creativo que, atendiendo a la calidad de los subtítulos y a su integración en la obra cinematográfica, permitan usufructuar las aportaciones al diseño universal aplicado a la accesibilidad mediática, al subtitulado parcial y al subtitulado creativo.
Seguir leyendo
EUVOS. Patrimonio Cultural Inmaterial. Para un Programa Europeo de Subtitulado en Linguas Non Hexemónicas
© 2024 Estudos Audiovisuais