Publicacións
Descubre as publicacións do Grupo de Estudos Audiovisuais

Linguas, globalización e interculturalidade. Unha reflexión desde o galego

La globalización neoliberal tiende a reducir el valor de las lenguas a su dimensión económica, reduciéndolas a mercancías (comodificación). La vieja noción de comunidad lingüística-cultural sufre la competencia de la nueva noción de mercado lingüístico. Por otra parte, la globalización también erosiona el estatus de las lenguas oficiales de los estados nación, favoreciendo la posición del inglés, mientres que las nuevas tecnologías de la comunicación ofrecen más posibilidades de visibilización de una diversidad lingüística previamente ocultada. ¿Culminará la tendencia uniformizadora con la definitiva imposición de la lengua global? ¿Podrán algunas de las grandes lenguas, como el español o el portugués, encontrar acomodo como lenguas de comunicación internacional? ¿Qué va a suceder con las lenguas menores? De lo que no cabe duda es de que la comodificación de las lenguas resulta incompatible con la interculturalidad, desde que vacía y desposee a las lenguas de su bagaje cultural. No obstante, la vuelta al viejo escenario de la lengua nacional del estado monolingüe es inviable.

En este contexto, conviene vindicar la alternativa ecolingüística, de respeto a la diversidad lingüística. No será renunciando a su condición bilingüe y dispersa como conseguirán abrir camino comunidades lingüísticas menores como la gallega. En cuanto al espacio ibero-(afro-)americano, el futuro vendrá de la construcción de un espacio de comunicación horizontal entre socios libres, diversos e iguales. La clave radica en activar y fomentar el conocimiento y reconocimiento recíprocos, valorando nuestra rica diversidad cultural y la ventaja de la mutua comprensión entre nuestras lenguas.

Autor/a: Henrique Monteagudo Romero Año: 2016Titulo: Linguas, globalización e interculturalidade. Unha reflexión desde o galego Categoría: Artículo de divulgación Número: 209Página de inicio: 70Página de fin: 79Editorial: GrialISBN: 0017-4181URL: http://www.revistasculturales.com/revistas/88/grial/num/209/
INVESTIGACIÓN / MARCO VINCULADO
EUVOS. Patrimonio Cultural Inmaterial. Para un programa europeo de subtitulado en lenguas no hegemónicas FEDER/Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades – Agencia Estatal de Investigación/ ref. CSO2016-76014-R
Entidad financiadora: FEDER/Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades – Agencia Estatal de Investigación/ ref. CSO2016-76014-RFecha de inicio: 30/12/2016Fecha de fin: 30/12/2019I.P.: Margarita Ledo Andión y Enrique Castelló MayoInvestigadores participantes: Margarita Ledo Andión Marta Pérez Pereiro Andrés Fraga Pérez José Luis Castro de Paz Enrique Castelló Mayo Antía López Gómez Fernando Redondo Neira , Xose Henrique Monteagudo Romero (USC), Carlos Pío del Oro Sáez (USC), Silvia Roca Baamonde (USC), Miren Manias Muñoz (UPV), Pablo Romero Fresco (Uvigo), María Soliña Barreiro González (ESUPT-UPF), Francisco Javier Azpillaga Goenaga (UPV-EHU), María José Deogracias (UPV-EHU), Beatriz Zabalondo Loidi (UPV-EHU), Judith Clares Gavilán (UOC), Jaques Guyot (Universitè Paris 8), Steve Blandford (University of South Wales), Ruth McElroy (University of South Wales), Pietari Kääpa (University of Stirling) Entidades participantes: Universidade de Santiago de Compostela, Universidade de Vigo, Euskal Herriko Unibertsitatea, Escola Universitária Politécnica Mataró-UPF, Universitat Oberta de Catalunya, Universitè Paris 8, University of South Wales, University of Stirling
Georreferenciamos la situación del subtitulado europeo en lenguas no hegemónicas a través de una cartografía comparativa de políticas públicas y prácticas sectoriales, de la taxonomización de las principales barreras y/o motivaciones en la accesibilidad al cine VOS, de la singularización de aquellas experiencias más innovadoras a nivel tecnológico o creativo que, atendiendo a la calidad de los subtítulos y a su integración en la obra cinematográfica, permitan usufructuar las aportaciones al diseño universal aplicado a la accesibilidad mediática, al subtitulado parcial y al subtitulado creativo.
Seguir leyendo
EUVOS. Patrimonio Cultural Inmaterial. Para un Programa Europeo de Subtitulado en Linguas Non Hexemónicas
© 2020 Estudos Audiovisuais