Actualidade
Novas e Axenda Bota un ollo á actividade do GEA

Las tecnologías del lenguaje, unha oportunidad para la sociedad gallega

Jornadas del CDG

16/10/2018

El Consello da Cultura Gallega organiza estas jornadas que exploran las aplicaciones tecnológicas relacionadas con la lengua para analizar la presencia del gallego en el entorno digital. En ellas participa Pablo Romero Fresco, uno de los investigadores del proyecto EUVOS. Patrimonio Cultural Inmaterial. Para un programa europeo de subtitulado en lenguas no hegemónicas ( AEI, ref. CSO2016-76014- R), a su vez director de GALMA, observatorio gallego de accesibilidad a los medios.

Convertir el habla en texto y traducir automáticamente son dos aspectos relevantes de la relación entre los idiomas y la tecnología. Sobre estas materias trabaja la jornada “Las tecnologías del lenguaje” que organiza  el Consello da Cultura Gallega. Responsables de empresas como Google, RTVE, Galma, Vicomtech y expertos universitarios hablarán de estas cuestiones en una jornada que se puede seguir en directo desde lo web del CCG. La presidenta de la institución, Rosario Álvarez; el secretario general de Política Lingüística, Valentín García; y la coordinadora de la jornada, Carmen García Mateo, serán los encargados de abrir esta cita que pretende un enfoque eminentemente práctico.

“Con esta jornada lo que pretendíamos es demostrar cómo las nuevas tecnologías afectan a la sociedad, y más concretamente a las tecnologías de las lenguas” explicaba Carmen García Mateo, coordinadora de esta cita que reúne expertos nacionales e internacionales. “Como es un campo amplio, en la jornada nos centramos en dos aspectos concretos: por una parte la accesibilidad a los medios audiovisuales, es decir, de la facilidad de acceso a contenido audiovisual para gente con discapacidad y, por la otra, de la tecnología del habla, para ver el caso de los subtitulados automáticos” matizó. Sobre estas premisas se construye un programa que comienza con un relatorio general de Lourdes Lorenzo, del Departamento de Traducción y Lingüística de la Universidad de Vigo que ofrecerá un estado de la cuestión de cómo está en nuestro país la accesibilidad a los contenidos audiovisuales. Después, Francisco Armero Real, director del Área de Accesibilidad de TVE, que hablará del estado actual y del futuro más inmediato de una empresa puntera en accesibilidad como es Televisión Española.
La segunda parte del programa pretende ver de las tecnologías del habla en el campo concreto del subtitulado y de las tecnologías que lo facilitan. Para eso habrá tres ponentes: Bélen Ruiz Mezcúa, directora del Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción; Pablo Romero-Fresco, director de GALMA, observatorio gallego de accesibilidad a los medios; y Arantza del Pozo, directora del Departamento de Tecnologías del Habla y del Lenguaje Natural de Vicomtech.
Bélen Ruiz centrará su relatorio en describir cómo evolucionó la oferta de subtitulado en los canales de TV nacionales desde 2011. Pablo Romero focalizará esa evolución en el subtitulado en directo a nivel estatal, mientras que Arantza del Pozo describirá casos de éxito y novedades en la traducción automática.

La sesión de la tarde abrirá tímidamente el foco a otros aspectos. Por una parte, José Ramón Pichel, de Imaxin Software, acercará las tecnologías del lenguaje al hablar de traducción automática que permitirá la existencia de medios en gallego. Por cuestiones horarias, está programada para la tarde la videoconferencia de Pedro J Moreno, de Google Research, que intentará desgranar los motivos que llevan a la multinacional americana a desarrollar tecnología en gallego. Los relatorios de la jornada concluyen con Carmen García Mateo,  hará una panorámica de herramientas que existen al tiempo que situará reflexiones de cara a el futuro.

 

[Texto e imagen: CDG]

MÁS NOTICIAS
Proyección y coloquio: Morlaix (Jaime Rosales, 2024) el día 4 de febrero
La proyección y el coloquio serán en el Auditorio de la Facultad de Comunicación
20/01/2025

El próximo día 4 de febrero, martes, alas 11h se proyectará en el auditorio de la Facultad de Ciencias de la Comunicación de la Universidade de Santiago de Compostela el film Morlaix. Posteriormente habrá un coloquio al  que asistirá el director de la cinta, Jaime Rosales, el Catedrático de Comunicación Audiovisual y Publicidad José Luis […]

Seguir leyendo
Defensa de la tesis doctoral: «Análisis del potencial educativo presencial y a distancia utilizando recursos inmersivos en realidad virtual y aumentada».
03/12/2024

El pasado viernes, día 29 de noviembre, Rocío del Pilar Sosa Fernández, investigadora en formación del Grupo de Estudios Audiovisuales, defendió su tesis doctoral. Obtuvo la calificación Sobresaliente Cum Laude, por unanimidad, y la mención internacional por la estancia de investigación realizada en la Universidad de Aalto, en Finlandia. La dirección de la tesis estuvo […]

Seguir leyendo
Conferencia de Margarita Ledo Andión en la Sorbonne Nouvelle: La imagen que falta, la imagen que hiere
Será en la sala C112A de la Sorbonne Nouvelle el día 9 de deciembre, a las 11h
02/12/2024

La auto-biografía política, dar a conocer su construcción, la marca del dispositivo, el real como material que “debe ser ficcionado para ser pensado (Rancière) es una de las señales y también los archivos re-significados por las escrituras del “yo”, por el cuerpo, por sus ecos, por la actuación… son entradas por las que accedemos al […]

Seguir leyendo
INVESTIGACIÓN / MARCO VINCULADO
EUVOS. Patrimonio Cultural Inmaterial. Para un programa europeo de subtitulado en lenguas no hegemónicas FEDER/Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades – Agencia Estatal de Investigación/ ref. CSO2016-76014-R
Entidad financiadora: FEDER/Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades – Agencia Estatal de Investigación/ ref. CSO2016-76014-RFecha de inicio: 30/12/2016Fecha de fin: 30/12/2019I.P.: Margarita Ledo Andión y Enrique Castelló MayoInvestigadores participantes: Margarita Ledo Andión Marta Pérez Pereiro Andrés Fraga Pérez José Luis Castro de Paz Enrique Castelló Mayo Antía López Gómez Fernando Redondo Neira , Xose Henrique Monteagudo Romero (USC), Carlos Pío del Oro Sáez (USC), Silvia Roca Baamonde (USC), Miren Manias Muñoz (UPV), Pablo Romero Fresco (Uvigo), María Soliña Barreiro González (ESUPT-UPF), Francisco Javier Azpillaga Goenaga (UPV-EHU), María José Deogracias (UPV-EHU), Beatriz Zabalondo Loidi (UPV-EHU), Judith Clares Gavilán (UOC), Jaques Guyot (Universitè Paris 8), Steve Blandford (University of South Wales), Ruth McElroy (University of South Wales), Pietari Kääpa (University of Stirling) Entidades participantes: Universidade de Santiago de Compostela, Universidade de Vigo, Euskal Herriko Unibertsitatea, Escola Universitária Politécnica Mataró-UPF, Universitat Oberta de Catalunya, Universitè Paris 8, University of South Wales, University of Stirling
Georreferenciamos la situación del subtitulado europeo en lenguas no hegemónicas a través de una cartografía comparativa de políticas públicas y prácticas sectoriales, de la taxonomización de las principales barreras y/o motivaciones en la accesibilidad al cine VOS, de la singularización de aquellas experiencias más innovadoras a nivel tecnológico o creativo que, atendiendo a la calidad de los subtítulos y a su integración en la obra cinematográfica, permitan usufructuar las aportaciones al diseño universal aplicado a la accesibilidad mediática, al subtitulado parcial y al subtitulado creativo.
Seguir leyendo
EUVOS. Patrimonio Cultural Inmaterial. Para un Programa Europeo de Subtitulado en Linguas Non Hexemónicas
© 2025 Estudos Audiovisuais