A multinacional de telecomunicacións Movistar + anunciou por Twitter que está a traballar na inclusión de subtítulos en lingua galega na súa plataforma. Esta mensaxe foi recibida con ledicia por organizacións como A Mesa pola Normalización Lingüística, que destacaron que “incorporar os subtítulos en galego supón que as galegas e os galegos terán a posibilidade de escoller a súa lingua propia”.
A importancia do subtitulado en linguas non hexemónicas, así como a necesidade de que entidades privadas como Movistar+ comecen a incluír os subtitulos nestas linguas, é un dos eixos arredor dos que xira o proxecto do Grupo de Estudos Audiovisuais ‘EU-VOS. Patrimonio Cultural Inmaterial. Para un programa europeo de subtitulado en linguas non hexemónicas‘, e foi unha das conclusións extraídas do recente Foro Internacional ‘As Linguas e o Cinema’ que se celebrou no mes de maio na Facultade de Ciencias da Comunicación da USC.
O vindeiro día 4 de febreiro, terza feira, ás 11h proxectárase no auditorio da Facultade de Ciencias de Comunicación da Universidade de Santiago o filme Morlaix. Posteriormente haberá un coloquio ao que asistirán o director da fita, Jaime Rosales, o Catedrático de Comunicación Audiovisual e Publicidade José Luis Castro de Paz e estudantes da facultade. […]
O pasado venres, día 29 de novembro, Rocío do Pilar Sosa Fernández, investigadora en formación do Grupo de Estudos Audiovisuais, defendeu a súa tese doutoral. Obtivo a cualificación Sobresaínte Cum Laude, por unanimidade, e a mención internacional pola estancia de investigación realizada na Universidade de Aalto, en Finlandia. A dirección da tese estivo a cargo […]
A auto-biografía política, dar a ver a súa construción, a marca do dispositivo, o real como material que “debe ser ficcionado para ser pensado (Rancière) é un dos sinais e tamén os arquivos re-significados polas escrituras do “eu”, polo corpo, polos seus ecos, pola actuación… son entradas polas que accedemos ao interior do labirinto a […]