Publicacións
Descubre as publicacións do Grupo de Estudos Audiovisuais

Accessible Filmmaking: Translation and Accessibility from Production

El cine accesible pretende abordar los temas e integrar la traducción audiovisual (AVT) y la accesibilidad como parte del proceso cinematográfico a través de la colaboración entre cineastas y traductoras. Este capítulo provee un resumen de cómo la noción de cine accesible está siendo aplicada en la investigación, la enseñanza y la práctica profesional. Se centra en cómo esta iniciativa relativamente nueva está siendo implementada desde dichos puntos de vista para asegurar que la traducción y la accesibilidad se tengan en cuenta en los estadios de pre(producción) y postproducción de una película. El capítulo ofrece los orígenes y el contexto del cine accesible, desde la era silente y las versiones en múltiples lenguas hasta la actual invisibilidad de la traducción y la accesibilidad en la industria cinematográfica. También se centra en la investigación en este área, desde el punto de vista del film y de la AVT, con especial énfasis en los estudios de recepción del eye-tracking.

Autor/a: Pablo Romero Fresco Año: 2018Titulo: Accessible Filmmaking: Translation and Accessibility from Production Categoría: Capítulo de libro Título de la revista/libro: The Routledge Handbook of Audiovisual Translation Studies. Luis Pérez-González (ed.)Página de inicio: 498Página de fin: 515Ciudad: London / New YorkPaís: England / U.S.Editorial: Routledge
© 2024 Estudos Audiovisuais