Actualidade
Novas e Axenda Bota un ollo á actividade do GEA

Las tecnologías del lenguaje, unha oportunidad para la sociedad gallega

Jornadas del CDG

16/10/2018

El Consello da Cultura Gallega organiza estas jornadas que exploran las aplicaciones tecnológicas relacionadas con la lengua para analizar la presencia del gallego en el entorno digital. En ellas participa Pablo Romero Fresco, uno de los investigadores del proyecto EUVOS. Patrimonio Cultural Inmaterial. Para un programa europeo de subtitulado en lenguas no hegemónicas ( AEI, ref. CSO2016-76014- R), a su vez director de GALMA, observatorio gallego de accesibilidad a los medios.

Convertir el habla en texto y traducir automáticamente son dos aspectos relevantes de la relación entre los idiomas y la tecnología. Sobre estas materias trabaja la jornada “Las tecnologías del lenguaje” que organiza  el Consello da Cultura Gallega. Responsables de empresas como Google, RTVE, Galma, Vicomtech y expertos universitarios hablarán de estas cuestiones en una jornada que se puede seguir en directo desde lo web del CCG. La presidenta de la institución, Rosario Álvarez; el secretario general de Política Lingüística, Valentín García; y la coordinadora de la jornada, Carmen García Mateo, serán los encargados de abrir esta cita que pretende un enfoque eminentemente práctico.

“Con esta jornada lo que pretendíamos es demostrar cómo las nuevas tecnologías afectan a la sociedad, y más concretamente a las tecnologías de las lenguas” explicaba Carmen García Mateo, coordinadora de esta cita que reúne expertos nacionales e internacionales. “Como es un campo amplio, en la jornada nos centramos en dos aspectos concretos: por una parte la accesibilidad a los medios audiovisuales, es decir, de la facilidad de acceso a contenido audiovisual para gente con discapacidad y, por la otra, de la tecnología del habla, para ver el caso de los subtitulados automáticos” matizó. Sobre estas premisas se construye un programa que comienza con un relatorio general de Lourdes Lorenzo, del Departamento de Traducción y Lingüística de la Universidad de Vigo que ofrecerá un estado de la cuestión de cómo está en nuestro país la accesibilidad a los contenidos audiovisuales. Después, Francisco Armero Real, director del Área de Accesibilidad de TVE, que hablará del estado actual y del futuro más inmediato de una empresa puntera en accesibilidad como es Televisión Española.
La segunda parte del programa pretende ver de las tecnologías del habla en el campo concreto del subtitulado y de las tecnologías que lo facilitan. Para eso habrá tres ponentes: Bélen Ruiz Mezcúa, directora del Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción; Pablo Romero-Fresco, director de GALMA, observatorio gallego de accesibilidad a los medios; y Arantza del Pozo, directora del Departamento de Tecnologías del Habla y del Lenguaje Natural de Vicomtech.
Bélen Ruiz centrará su relatorio en describir cómo evolucionó la oferta de subtitulado en los canales de TV nacionales desde 2011. Pablo Romero focalizará esa evolución en el subtitulado en directo a nivel estatal, mientras que Arantza del Pozo describirá casos de éxito y novedades en la traducción automática.

La sesión de la tarde abrirá tímidamente el foco a otros aspectos. Por una parte, José Ramón Pichel, de Imaxin Software, acercará las tecnologías del lenguaje al hablar de traducción automática que permitirá la existencia de medios en gallego. Por cuestiones horarias, está programada para la tarde la videoconferencia de Pedro J Moreno, de Google Research, que intentará desgranar los motivos que llevan a la multinacional americana a desarrollar tecnología en gallego. Los relatorios de la jornada concluyen con Carmen García Mateo,  hará una panorámica de herramientas que existen al tiempo que situará reflexiones de cara a el futuro.

 

[Texto e imagen: CDG]

MÁS NOTICIAS
Roi Méndez y Rocío del Pilar Sosa presentan The White Book for teaching through virtual TV sets
La comunicación en la Open Universiteit tuvo lugar el 8 de marzo.
14/03/2024

La conferencia Cloudclass: Innovative teaching with virtual studio technology tuvo lugar el pasado 8 de marzo de 2024 en la Open Universiteit (Heerlen). Educadores, expertos técnicos y estudiantes se reunieron con el fin de ahondar en el ámbito de la tecnología inmersiva y en sus aplicaciones en la educación. El evento, que marcó la culminación […]

Seguir leyendo
Margarita Ledo Andión recibe el XII Premio de Igualdade “Ernestina Otero” 
La Catedrática recogerá este reconocimiento el próximo viernes 15 de marzo.
07/03/2024

El Concello de Vigo y el Consello Municipal da Muller entregarán el Premio de lgualdade ”Ernestina Otero” a la Catedrática emérita y miembro del Grupo de Estudos Audiovisuais, Margarita Ledo Andión. La entrega del premio honorífico se realizará en el transcurso de una gala que tendrá lugar el viernes 15 de marzo a las 20:00 […]

Seguir leyendo
Abierta la inscripción para la décima edición del CO(M)XÉNERO. Imágenes del delito.
El seminario tendrá lugar en los días 8 y 9 de abril en la Facultad de Cc. de la Comunicación.
26/02/2024

Los días 8 y 9 de abril de 2024, la décima edición del CO(M)XÉNERO, organizada por el Grupo de Estudos Audiovisuais (GEA), aborda las prácticas fotográficas feministas, los espacios en los que se producen, las posiciones desde las que se enuncian y sus mecanismos de visibilización. Pilar Aymerich, Premio Nacional de Fotografía 2021, capturó con […]

Seguir leyendo
INVESTIGACIÓN / MARCO VINCULADO
EUVOS. Patrimonio Cultural Inmaterial. Para un programa europeo de subtitulado en lenguas no hegemónicas FEDER/Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades – Agencia Estatal de Investigación/ ref. CSO2016-76014-R
Entidad financiadora: FEDER/Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades – Agencia Estatal de Investigación/ ref. CSO2016-76014-RFecha de inicio: 30/12/2016Fecha de fin: 30/12/2019I.P.: Margarita Ledo Andión y Enrique Castelló MayoInvestigadores participantes: Margarita Ledo Andión Marta Pérez Pereiro Andrés Fraga Pérez José Luis Castro de Paz Enrique Castelló Mayo Antía López Gómez Fernando Redondo Neira , Xose Henrique Monteagudo Romero (USC), Carlos Pío del Oro Sáez (USC), Silvia Roca Baamonde (USC), Miren Manias Muñoz (UPV), Pablo Romero Fresco (Uvigo), María Soliña Barreiro González (ESUPT-UPF), Francisco Javier Azpillaga Goenaga (UPV-EHU), María José Deogracias (UPV-EHU), Beatriz Zabalondo Loidi (UPV-EHU), Judith Clares Gavilán (UOC), Jaques Guyot (Universitè Paris 8), Steve Blandford (University of South Wales), Ruth McElroy (University of South Wales), Pietari Kääpa (University of Stirling) Entidades participantes: Universidade de Santiago de Compostela, Universidade de Vigo, Euskal Herriko Unibertsitatea, Escola Universitária Politécnica Mataró-UPF, Universitat Oberta de Catalunya, Universitè Paris 8, University of South Wales, University of Stirling
Georreferenciamos la situación del subtitulado europeo en lenguas no hegemónicas a través de una cartografía comparativa de políticas públicas y prácticas sectoriales, de la taxonomización de las principales barreras y/o motivaciones en la accesibilidad al cine VOS, de la singularización de aquellas experiencias más innovadoras a nivel tecnológico o creativo que, atendiendo a la calidad de los subtítulos y a su integración en la obra cinematográfica, permitan usufructuar las aportaciones al diseño universal aplicado a la accesibilidad mediática, al subtitulado parcial y al subtitulado creativo.
Seguir leyendo
EUVOS. Patrimonio Cultural Inmaterial. Para un Programa Europeo de Subtitulado en Linguas Non Hexemónicas
© 2024 Estudos Audiovisuais